ACCUEIL |  SPECTACLES |  FESTIVALS |  WHO'S WHO |  TEXTES |  ETUDES |  CONTACT

   TRADUCTION A PARAITRE

 

EVGUENI GRICHKOVETS

Notes d'un voyageur russe

traduction Elena Taifer


Extrait du texte

Le Premier.- Tu sais... On vient de me voler...
Le Second.- Quand ?
Le Premier.- Hier matin... m-e-erde !
Le Second.- C'est pas vrai... Comment ça ?
Le Premier.- Ben... A l'aéroport Domodedovo. Je suis arrivé seulement hier. Et voilà...
Le Second.- On t'a volé tes affaires ?
Le Premier.- Mais non, mon argent... Ah, c'est trop con.
Le Second.- Beaucoup ?
Le Premier.- Pas vraiment beaucoup, mais quand même...
Le Second.- On t'a volé beaucoup ?
Le Premier.- Oh! On m'a volé, c'est tout...
Le Second.- On t'a volé beaucoup d'argent ? Pourquoi tu ne peux pas le dire clairement ?
Le Premier.- Tout.
Le Second.- Qu'est ce que ça veut dire « tout » ?
Le Premier.- Tout ce que j'avais sur moi. On m'a tout volé. Tout ce qu'on m'avait payé pour mon dernier travail. Tout. Bien sûr, tu sais bien, la somme était pas astronomique...
Le Second.- Et bien... Bravo !
Le Premier.- Pourquoi bravo ?
Le Second.- Tu as fait du stop à Domodedovo ? C'est ça ?
Le Premier.- Mais non, non, pas tout à fait... No-o-on... M-e-erde ! On m'a roulé... dans les toilettes... qu'est ce que c'est con. M..m..m...
Le Second.- Oh, arrête... Tu es sûrement monté dans une voiture et c'est là que quelqu'un a sorti des cartes « comme par hasard » ... C'est ça ? Le Premier.- Ben...
Le Second.- Ou une loterie..., non, plutôt, tu es monté dans une voiture... Et puis on t'a... le coup classique.
Le Premier.- Ca suffit comme ça... M-e-erde ! Bien sûr, j'aurais pu...et la loterie, et la voiture..., tout ça... Mais on m'a... dans les toilettes. J'étais très fatigué... Zut ! Et en plus, je m'étais dit, peut être, il vaut mieux attendre pour aller aux toilettes. Etonnant ! Dès que tout a été fini et tout de suite... Tout de suite tout est devenu limpide... Clair... Tu sais... Ca fait deux jours que ces instants me tournent dans la tête. Tout était normal à première vue - première scène... Et puis tout d'un coup, vlam ! - ça m'est arrivé et c'est tout, on n'y peut rien... ça y est, terminé.
Le Second.- Il y avait beaucoup d'argent ?
Le Premier.- Ce n'est pas ça l'important... ! Tu comprends ? Maintenant, je vois tout, comment on m'a manipulé, comment ils ont compris que j'étais fatigué, que j'avais de l'argent...Oh la la! Quels artistes, non mais quels artistes ! Dès qu'on m'a arraché l'argent, il y a eu une telle agitation... Tout était... je ne sais pas... incompréhensible... Et puis, terminé... Les quinze minutes avant, tout était très clair... Quel con j'ai été, tu comprends..., j'aurais pu tout comprendre, c'était cousu de fil blanc... je me suis fais avoir comme un bleu.







 

Personnages

Le Premier, Chmelev Alexandre Nicolaevitch
Le Second, Rodkine Ilia Iakovlevitch
(Trente ans, amis d''enfance, cultivés.)



grichkovets

Evguéni Grichkovets

Evguéni Grichkovets refuse les appellations d'auteur, de metteur en scène ou de comédien ; il se nomme " nouveau sentimentaliste ", mais il écrit, met en scène et joue. Son projet théâtral se positionne aux antipodes des habitudes théâtrales russes.
Il est né en 1967 à Kemerovo en Sibérie. Après son service militaire dans la marine, il fait des études de philologie russe à l'université de Kouzbass où il fonde le "Théâtre Loge ". Il monte avec cette compagnie plus de vingt créations collectives à partir d'improvisations. En 1998, il crée et joue Comment j'ai mangé du chien qui remporte un grand succès à Moscou au Festival de théâtre international NET. L'année suivante, il présente au NET sa nouvelle pièce En même temps.
A partir de 2001, il monte ses pièces en résidence au théâtre "Ecole de la pièce contemporaine" à Moscou où se joue également sa pièce Notes d'un voyageur russe mise en scène de Jossif Reikhelgauz. Il reçoit le prix russe "Antibooker". Egalement en 2000, le jury du festival Masque d'Or lui attribue le prix d'innovation et le jury des critiques le prix pour la saison théâtrale.
En décembre 2001, il crée son mono-spectacle The Dreadnoughts dans le club branché moscovite "Ogorod". En 2002, Alexandre Nazarov crée La Ville au "Théâtre-Studio d'Oleg Tabakov" à Moscou. La même année, Jossif Reikhelgauz met en scène la pièce à l' "Ecole de la pièce contemporaine"
Evguéni Grichkovets habite aujourd'hui à Kaliningrad. Il a voulu échapper au rythme effréné de la capitale moscovite, mais tire de ses fréquentes visites dans la métropole la matière de sa Planète qu'il met en scène au "Centre Théâtral Meyerhold". Pour la première fois, il joue en duo avec une actrice.
Régulièrement invité en France depuis sa découverte en mai 2001, Grichkovets a présenté ses spectacles dans toute l'Europe.

 


chien

Comment j'ai mangé du chien
texte, mise en scène et jeu
Evguéni Grichkovets - 1998


festival Passages Nancy - mai 2001
festival Passages Nancy - mai 2002
Mois du théâtre russe à Paris
au Théâtre de la Bastillle - dec 2002




temps

En même temps
texte, mise en scène et jeu
Evguéni Grichkovets - 1999


festival Passages Nancy - mai 2001
festival Passages Nancy - mai 2002
Mois du théâtre russe à Paris
au Théâtre de la Bastillle - dec 2002




planete

Planète
texte et mise en scène
Evguéni Grichkovets - 2001


festival Passages Nancy - mai 2002
festival d'Avignon - juillet 2002




dreadnoughts

The Dreadnoughts
texte, mise en scène et jeu
Evguéni Grichkovets - 2002


Club Ogorod Moscou




solitaires

Textes traduits
de Evguéni Grichkovets


Editions Les Solitaires Intempestifs




ubu

Entretien avec Evguéni Grichkovets
in "Parole donnée au nouveau théâtre russe"


numéro spécial bilingue (français/russe)
UBU N° 29 / 64 pages - Octobre 2003
ISSN 1255-7196




stendhal

Traduction et commentaire de dialogues pour la pièce
Notes d'un voyageur russe de Evguéni Grichkovets
Elena Possylkina (Elena Taifer)


Mémoire de maîtrise - 2003
UFR de Langues de l'Université Stendhal-Grenoble 3 (sous la direction de Ludmila Kastler)




stendhal

Théâtre de l'absurde et l'improvisation, universalité
dans la dramaturgie de Evguéni Grichkovets

Isabelle Vénuat


Mémoire de maîtrise - 2003
UFR de Langues de l'Université Stendhal-Grenoble 3 (sous la direction de Ludmila Kastler)