ACCUEIL |  SPECTACLES |  FESTIVALS |  WHO'S WHO |  TEXTES |  ETUDES |  CONTACT
écrire à |  AGENT de L'AUTEUR |

   TRADUCTION INTEGRALE A PARAITRE

 

IVAN VIRIPAEV

DREAMWORKS

traduction Tania Moguilevskaia, Gilles Morel



Extrait du texte

Scène 1

Appartement de Devid. Dans la pièce, Devid et Meryl.


MERYL. – Devid, Tu es là, Devid,
DEVID. – Oui, Meryl. Je t'écoute.
MERYL. – Je voudrais parler avec toi. C'est très important. Je peux ?
DEVID. – Mais bien sûr, Meryl. Qu'est-ce qui s'est passé ?
MERYL. – J'ai peur.
DEVID. – Et de quoi tu as peur ?
MERYL. – De la mort. De ta mort, Devid.
DEVID. – De ma mort ? Hum. Étrange. Pourtant, je ne semble pas être en train de mourir, Meryl.
MERYL. – Mais tu peux mourir. Chacun de nous peut mourir à n'importe quelle seconde. Tu peux t'étrangler avec la nourriture à notre dîner d'aujourd'hui et mourir.
DEVID. – Tu me proposes de ne pas dîner aujourd'hui ?
MERYL. – Je suis sérieuse, Devid. Je me sens terrifiée. Je t'aime tant. Je ne peux pas imaginer que tu ne seras plus, qu'un jour je resterai sans toi. Je ne peux pas imaginer le monde sans toi. Ma vie sans toi. Je suis tellement triste, Devid.
DEVID. – Et de pour quelle raison as-tu décidé que ce serait précisément moi qui mourais le premier, Meryl, sachant que nous sommes presque congénères ?
MERYL. – Je suis ravie que tu puisses plaisanter sur ce sujet, mais je ne suis pas d'humeur à plaisanter. Bien sûr, je voudrais mourir la première et j'espère qu'il en sera ainsi, mais je n'en ai pas la certitude absolue. Je me sens terrifiée. Je ne pourrai pas vivre après toi. Vivre sans toi.
DEVID. – Tu mourras la première, ma chérie, calme toi. Je suis certain que je te survivrai. Ne t'inquiète pas.
MERYL. – Pour quelle raison tu me parles de tout ça ? Pourquoi tu me parles avec un ton aussi ironique ?
DEVID. – Je plaisantais, juste.

Pause.

DEVID. – Qu'est-ce qui t'arrive, Meryl ? Qu'est-ce qui te prend ?
MERYL. – Je suis terrifiée à l'idée que tu meures.
DEVID. – Mais je n'en ai pas l'intention.
MERYL. – Mais c'est que tu, n'en sais rien, c'est que tu, ne le contrôles.
DEVID. – Et pour quelle raison penser à tout ça, Meryl ?
MERYL. – Je n'ai pas envie d'y penser. Mais je ne peux pas l'empêcher. Les pensées sur ta mort se faufilent d'elles-même dans ma tête et je suis très triste, Devid. Je suis très, très triste Devid.
DEVID. – Tous les gens meurent, Meryl, et il n'y a rien dans cela d'inhabituel. Dans cela il n'y a rien d'étrange.
MERYL. – Mais cela ne me soulage pas. Tes paroles ne me soulagent pas. Je suis si heureuse avec toi. Tu es toute ma vie, tu es tout mon sens. Je ne peux pas me représenter le monde sans toi.
DEVID. – Moi aussi je t'aime, Meryl. Je suis si heureux ainsi que tu existes.
MERYL. – Cela arrive si rarement dans le monde, que deux personnes, se soient trouvées. Quand se sont rencontrés précisément ceux qui ont été créés l'un pour l'autre. Mais pourquoi ce n'est pas pour toujours, Devid ? Pourquoi pas pour toujours ?
DEVID. – Parce que dans ce monde rien n'existe pour toujours.
MERYL. – Mais pourquoi ?
Pause. Pendant quelque temps ils restent assis en silence.
MERYL. – Je sais que je dis des absurdités. Pardonne-moi, Devid. Je ne sais pas ce qui m'a pris. Je ne sais pas moi-même, pourquoi c'est arrivé. Pardonne-moi de t'avoir inquiété.
DEVID. – Mais qu'est-ce que tu dis, Meryl ? Viens. Je t'aime.
MERYL. – Et moi je t'aime.
DEVID. – Viens, Meryl.

Pause.

DEVID. – Viens, Meryl.

Pause.

DEVID. – Meryl, tu es où ?
MERYL. – Je suis là, Devid.
DEVID. – Pourquoi tu ne viens pas ?
MERYL. – Je suis déjà avec toi, Devid.
DEVID. – Pourquoi tu ne viens pas plus près ? Pourquoi tu ne veux pas que je te serre contre moi ?

Pause.

DEVID. – Meryl ?
MERYL. – Oui, Devid.
DEVID. – Pourquoi tu ne viens pas, Meryl ?
MERYL. – Tu sais pourquoi.
DEVID. – Pourquoi ?
MERYL. – Tu le sais, Devid.
DEVID. – Parce que tu n'es plus parmi les vivants, oui ?
MERYL. – Oui.
DEVID. – Parce que je parle à un fantôme, n'est-ce pas ? MERYL. – Tu ne parles à personne, Devid, tu penses simplement tout cela. Cela se passe dans ton imagination.
DEVID. – Mais tout cela est si net. Comme si j'entendais ta voix. Je te vois. Je parle avec toi. Tu me réponds. C'est toi qui as commencé la conversation avec moi. Tout cela est si net, si réel.
MERYL. – Mais tu sais que c'est irréel, Devid.
DEVID. – Tu n'es plus parmi les vivants, Meryl, n'est-ce pas ?
MERYL. – Bien sûr, tu le sais très bien.
DEVID. – Mais, c'est toi qui a commencé à me parler aujourd'hui.
MERYL. – Personne n'a parlé à personne, Devid, tout cela se passe dans ton imagination.
DEVID. – Tu veux dire que personne maintenant ne parle à personne ? Tu veux dire que je suis assis maintenant en me taisant ? Que maintenant je me tais ?
MERYL. – Oui, Devid, maintenant tu te tais.

Longue pause.

DEVID. – Meryl. Tu es encore là ?
MERYL. – Je suis toujours là quand tu penses à moi.
DEVID. – Je pense toujours à toi. Depuis l'instant de ta mort, je pense toujours à toi.
MERYL. – Je sais. Mais il me semble que ces pensées te fatiguent trop. Il faut que tu arrêtes, de penser à moi autant, tu as besoin de te reposer de moi. Tu as besoin de revenir, dans le monde qui t'entoure, dans le monde réel.
DEVID. – Mais je ne peux pas, Meryl. Quand tu es morte, le monde est mort avec toi.
MERYL. – Tu as besoin d'apprendre à vivre sans moi, Devid. Puisque de toute façon on ne peut rien changer et qu'il est impossible de me faire revenir.
DEVID. – Pourquoi ?
MERYL. – Parce que dans ce monde, rien n'arrive pour toujours.
DEVID. – Pourquoi ?
Pause. Pendant un certain temps ils restent assis et se taisent.
DEVID. – Je sais que je dis des absurdités, pardonne-moi. Je supporte difficilement ton départ, Meryl. Ma vie a perdu tout son sens. Rien ne m'aide. Avec toi j'ai tout perdu. Tout. Tout mon monde.
MERYL. – Tu as besoin de continuer à vivre, Devid. Vivre avec la mémoire de moi. Mais sans moi
. DEVID. – Mais depuis que je t'ai rencontrée, il y a maintenant quinze ans, depuis, je n'ai plus imaginé le monde sans toi. Le monde et toi, c'est une seule et même chose pour moi. Une seule.
MERYL. – Vis avec la mémoire de moi. Mais continue à vivre.
DEVID. – Bien, Meryl. J'essaie.
MERYL. – Tu restes trop souvent seul et tu me parles à haute voix. Tu as besoin de te distraire, de sortir quelque part avec des amis. Appelle Teddy, demande-lui de t'inviter chez lui, vas dans sa maison de campagne. Fumes-y un peu de marihuana, bavarde sur les femmes et le bouddhisme, bois un bon coup et pleure devant eux.
DEVID. – Bien, Meryl. Je vais tenter. Je vais appeler, Teddy.
MERYL. – Et pourquoi ne pas appeler là-maintenant.
DEVID. – Là-maintenant ? A quoi bon ? Je peux le faire demain, là-maintenant, il est probablement, déjà trop tard ?
MERYL. – A quoi bon le reporter ? Là-maintenant, il n'est pas encore tard. Quelle heure est-il ? Regarde ta montre à ton poignet.

Devid regarde sa montre.

DEVID. – Minuit et demie. Il est trop tard.
MERYL. – Pour Teddy ? Arrête, tu sais très bien à quoi il s'occupe à cette heure-ci la nuit du vendredi au samedi. Appelle. Allez, appelle-le. Appelle.
DEVID. – Mais, si par hasard, il dort ?
MERYL. – La cocaïne ne fait pas dormir, tu le sais très bien.
DEVID. – Mais d'où tu tiens qu'il est entrain de sniffer de la cocaïne là-maintenent ? Et si par hasard il dormait ?
MERYL. – Les nuit du vendredi au samedi tes amis, se réunissent chez Teddy, fument de la marihuana, sniffent de la cocaïne et parlent de bouddhisme. Appelle-le, Devid. Toute la compagnie est là, tu verras.
DEVID. – Eh bien, je ne sais pas...
MERYL. – Appelle.
DEVID. – Eh bien, d'accord, je vais tenter.

Devid se lève, se dirige vers le téléphone, quand il se met soudain à sonner. Le téléphone sonne. Devid regarde le téléphoneavec étonnement, ensuite il décroche.

DEVID, au téléphone. – Allô. Oui, Teddy. Salut. Moi aussi je suis ravi, j'étais pile sur le point t'appeler... Comment ça ici ? Où ça ? Tu plaisantes, Teddy ? C'est pas possible ?! Eh bien, bien sûr, venez. Oui, tout va bien, je t'assure. Je serai ravi de vous voir. Venez vite. Allez.

Devid raccroche, regarde Meryl.

DEVID. – Tu imagines, quelle coïncidence ?! Ils sont venus d'eux-mêmes. Ils sont déjà en bas, toute la compagnie. Ils sont en train de monter maintenant chez nous.
MERYL. – Eh bien, tu vois, c'est vachement bien. Maintenant, tu ne seras plus seul.
DEVID. – Mais, je n'ai pas envie de les voir. Je ne veux pas de cocaïne, je ne veux pas de bouddhisme, je veux rester seul.
MERYL. – Tu es fatigué d'être seul. Tu as besoin d'un peu de cocaïne, d'un peu de marihuana et un d'un peu de bouddhisme. Et probablement d'une femme. Distrais-toi, Devid. Distrais-toi un peu, cela ne te fera pas de mal. Allez, Devid, allez. Détends-toi.
DEVID. – Parce que tu ne vas pas rester avec nous, Meril ?
MERYL. – Comment ça, Devid, comment je pourrais rester avec vous ? Le fait est que je suis morte il y a trois mois, je n'existe plus. Tu as besoin de t'habituer à cette idée. Tu as besoin d'apprendre à vivre sans moi. Parle avec Teddy de bouddhisme, cela devrait t'aider. Adieu, Devid. Je t'aime.

Meryl sort.




henschel Titulaire des droits :
henschel SCHAUSPIEL Theaterverlag Berlin GmbH
Agent de l'auteur pour l'espace francophone :
Gilles MOREL |
 

viripaev

Ivan Viripaev, mars 2016





Personnages

Devid
Meryl
Teddy
Frenk
Sally
Betty
Maximilian
Elizabeth
Lama John
Amis, Parents
et Connaissances de Frenk










dreamworks

création au Théâtre d’Art Moscou
mise en scène Viktor Ryjakov
mai 2016







dreamworks

extrait vidéo
au Théâtre d’Art Moscou
mise en scène Viktor Ryjakov






















 


viripaev

Ivan Viripaev
auteur, acteur, metteur en scène, réalisateur
né à Irkoutsk (Sibérie) en 1974


x notice biographique


 
 




Solar Line
texte de Ivan Viripaev - 2015
traduction Tania Moguilevskaia, Gilles Morel


x Extrait de la traduction française






OVNI
texte de Ivan Viripaev - 2012
traduction Tania Moguilevskaia, Gilles Morel


>>> TRADUCTION DISPONIBLE
cote MAV : RUS17D1074






Insoutenablement longues étreintes
texte de Ivan Viripaev - 2014
traduction Galin Stoev, Sacha Carlson


>>> TRADUCTION DISPONIBLE
cote MAV : RUS16D1055




solitaires

Les Enivrés
texte de Ivan Viripaev - 2012
traduction Tania Moguilevskaia, Gilles Morel


Collection Bleue / 128 pages
Date de parution : Novembre 2014
ISBN 978-2-84681-438-6




solitaires

Les guêpes de l'été
nous piquent encore en novembre

texte de Ivan Viripaev - 2012
traduction Tania Moguilevskaia, Gilles Morel


Collection Bleue / 130 pages
Date de parution : Mars 2015
ISBN 978-2-84681-424-9




solitaires

Illusions
texte de Ivan Viripaev - 2011
traduction Tania Moguilevskaia, Gilles Morel


Collection Bleue / 130 pages
Date de parution : Mars 2015
ISBN 978-2-84681-424-9






Comédia
texte de Ivan Viripaev - 2010
traduction Tania Moguilevskaia, Gilles Morel


x Extrait de la traduction française






Danse "Delhi"
texte de Ivan Viripaev - 2009
traduction Tania Moguilevskaia, Gilles Morel


Collection Bleue / 112 pages
Date de parution : Mars 2011
ISBN 978-2-84681-308-2




ebook

Juillet (Iyoul)
texte Ivan Viripaev - 2006
traduction Tania Moguilevskaia, Gilles Morel


eBook LIVRE ELECTRONIQUE
cote NOVAIA : NRU 74




solitaires

Genèse N°2
texte de Ivan Viripaev - 2004
traduction Tania Moguilevskaia, Gilles Morel


Collection Bleue / 64 pages
Date de parution : Juin 2007
ISBN 978-2-84681-204-7




novaia-russe

Oxygène (Kislorod)
texte de Ivan Viripaev - 2002
traduction E.Gravelot, T.Moguilevskaia, G.Morel


Collection Bleue / 96 pages
Premier tirage : Mai 2005

Deuxième tirage : Mars 2011
ISBN 2-84681-129-6




ebook

Le jour de Valentin
texte Ivan Viripaev - 2001
traduction Tania Moguilevskaia, Gilles Morel


eBook LIVRE ELECTRONIQUE
cote NOVAIA : NRU 81




novaia-russe

Les Rêves
texte de Ivan Viripaev - 2000
trad. Elisa Gravelot, Tania Moguilevskaia, Gilles Morel


Collection Bleue / 96 pages
Premier tirage : Mai 2005

Deuxième tirage : Mars 2011
ISBN 2-84681-129-6


 
 


genese

Genèse N°2
texte Ivan Viripaev TRADUCTION
m.e.s Yann Métivier & Thomas Gonzalez - 2017


CREATION production AOI
Comédie de St-Etienne - CDN
du 14 au 17 mars 2017




illusions

Illusions
texte Ivan Viripaev TRADUCTION
mise en scène Olivier Maurin - 2016


production Compagnie Ostinato
Théâtre de l'Elysée Lyon
création juin 2016




illusions

Illusions
texte Ivan Viripaev TRADUCTION
mise en scène Galin Stoev - 2016


production 910
Théâtre de l'Aquarium Vincennes
création avril 2016




enivres

Les Enivrés
texte Ivan Viripaev TRADUCTION
mise en scène Philippe Clément - mars 2016


prod. Compagnie de l'Iris
Théâtre des Pénitents - Montbrison - 22/112016
Théâtre de l'Iris - Lyon Villeurbanne - janvier 2017




enivres

Les Enivrés
texte Ivan Viripaev TRADUCTION
mise en scène Renaud Prévautel - 2016


CREATION prod. Compagnie Out of Artefact
Manufactures des Abesses- Paris
création janvier 2016




illusions

Illusions
texte Ivan Viripaev TRADUCTION
mise en scène Sophie Langevin - 2016


prod. Théâtre du Centaure
Théâtre du Centaure Luxembourg
création janvier 2016




les guepes

Les guêpes de l'été
nous piquent encore en novembre

texte Ivan Viripaev TRADUCTION
m.e.s S.Cattani, A.Oppenheim et M.Pas - 2015


prod. ildi!eldi
coprod. Rond-Point Paris / Le Merlan Marseille
création mars 2015




illusions

Illusions
texte Ivan Viripaev TRADUCTION
mise en scène Florent Siaud - 2015


prod. Le Groupe de la Veillée
Théâtre Prospero, Montréal
création mars 2015




illusions

Illusions
texte Ivan Viripaev TRADUCTION
mise en scène Julia Vidit - 2015


prod. Cie Java Vérité
Théâtre 71 - Scène Nationale de Malakov
du 10 au 15 janvier 2017




oxygene

Oxygène
texte Ivan Viripaev TRADUCTION
mise en scène Christian Lapointe - 2013


production Cie La Veillée
Théâtre Prospero, Montréal
création nov. 2013




danse delhi

Danse "Delhi"
texte Ivan Viripaev TRADUCTION
mise en scène Galin Stoev - 2011


coprod Théâtre National de la Colline
Théâtre de la Place Liège
création mai 2011




reves

Les Rêves
texte Ivan Viripaev TRADUCTION
mise en scène François Bergoin - 2011


CREATION prod. Théâtre Alibi
à La Fabrique Bastia
création janvier 2011




juillet

Juillet (Iyoul)
de Ivan Viripaev TRADUCTION
mise en scène Lucie Berelowitsch - 2009


prod. Cie Les 3 sentiers
Le Trident S. N. de Cherbourg-Octeville
Théâtre de Nice - 06 > 07 janvier 2010




valentin

Le jour de Valentin
de Ivan Viripaev TRADUCTION
mise en scène Antonia Malinova - 2009


prod. Cie Sang et Chocolat
Lilas en Scène - Porte des Lilas Paris - 12 > 15 juin 2009
Pulsion Théâtre Avignon - 8 > 31 juillet 2009




genese

Genèse N°2
de A.Velikanova & I.Viripaev TRADUCTION
mise en scène Galin Stoev - 2006


coproduction FINGERPRINT Bruxelles /
Theâtre de la Place Liège
festival AVIGNON 2007




oxygene

Oxygène (Kislorod)
de Ivan Viripaev TRADUCTION
mise en scène Galin Stoev - 2004


festival Passages Nancy - mai 2005
festival TransAmériques Montréal - mai 2008
REPRISE Comédie de Genève - mars 2010


 
 


etreintes

Insoutenablement longues étreintes
texte et mise en scène TRAD. POLONAISE
Ivan Viripaev - 2015


prod. Festiwal Boska Komedia Cracovie
Teatr Powszechny Varsovie
création décembre 2015




etreintes

Insoutenablement longues étreintes
texte et mise en scène
Ivan Viripaev - 2015


prod. Théâtre PRAKTIKA Moscou
création septembre 2015




enivres

Les Enivrés
texte Ivan Viripaev
mise en scène Andreï Mogoutchi - 2015


prod. Bolchoï Drama Teatr (BDT)
Saint-Petersbourg
création mai 2015




etreintes

Insoutenablement longues étreintes
texte Ivan Viripaev TRAD. ALLEMANDE
mise en scène Andrea Moses - 2015


prod. Deutsches Theater Berlin
création mars 2015




illusions

Illusions
texte Ivan Viripaev TRAD. ANGLAISE
mise en scène Cazimir Liske - 2014


prod. Baryshnikov Arts Center
New-York
création septembre 2014




enivres

Les Enivrés
texte Ivan Viripaev
mise en scène Viktor Ryjakov - 2014


prod. Moscou Art Center (MKhAT)
création 04 avril 2014




illusions

Illusions
texte & mise en scène
Ivan Viripaev - 2011


prod. Théâtre Praktika Moscou
création 02 octobre 2011




illusionen

Illusionen (Illusions)
texte Ivan Viripaev TRAD. ALEMANDE
mise en scène Dieter Boyer - 2011


production Die Theater
Chemnitz-Shauspiel
création septembre 2011




iluzje

Iluzje (Illusions)
texte Ivan Viripaev TRAD. POLONAISE
mise en scène Agnieszka Glinska - 2011


production Teatr Na Woli
Varsovie
création septembre 2011




comedia

Comedia
texte et mise en scène
Ivan Viripaev - 2010


prod. Théâtre Praktika Moscou
création 15 octobre 2010




danse delhi

Danse "Delhi"
texte Ivan Viripaev TRAD. POLONAISE
mise en scène Ivan Viripaev - 2010


prod Théâtre National
Varsovie
création 05>11 mars 2010




expliquer

Expliquer
d'après les poèmes d'Abaï Kunanbaev
mise en scène Ivan Viripaev - 2008


production Mouvement Oxygène
festival NET
au Théâtre Ecole de la Pièce Contemporaine




juillet

Iyoul (Juillet)
texte Ivan Viripaev
mise en scène Viktor Ryjakov - 2006


créé le 23 novembre 2006
coproduction Théâtre Praktika /
Agence "Mouvement Oxygène" Moscou




genesis

Genesis N°2
de Antonina Velikanova & Ivan Viripaev
mise en scène Viktor Ryjakov - 2004


teatr.doc Moscou
Theater der Welt, Allemagne




kislorod

Kislorod (Oxygène)
texte Ivan Viripaev
mise en scène Viktor Ryjakov - 2002


teatr.doc Moscou




les reves

Les Rêves
texte et mise en scène
Ivan Viripaev - 2000


festival est-ouest Die - sept 2001
Mois du théâtre russe à Paris
au Théâtre de la Cité Internationale - dec 2002


 
 


salvation

Salvation (Le Salut)
scénario et réalisation
Ivan Viripaev - 2015


Film Fiction - 94 min - 35 mm
Production Gorky Film Studio - Moscou
PRIX MEILLEURE ACTRICE KINOTAVR 2015




danse delhi

Tanets Deli (Delhi Dance / Danse Delhi)
scénario et réalisation
Ivan Viripaev - 2012


Film Fiction - 95 mn - 35 mm
Distribution "Paradiz Prodakshnz" - Russie

En compétition FIF ROMA 2012




kislorod

Kislorod (Oxygène)
scénario et réalisation
Ivan Viripaev - 2009


Film Fiction - 75 min - 35 mm
Production "Ded Moroz" - Moscou
PRIX REALISATION KINOTAVR 2009




crush

Court-circuit (Korotkoe zamykanie)
réal. Piotr Bouslov, Ivan Viripaev, Alexei Guerman Jr.
Kirill Serebrennikov, Boris Khlebnikov - 2009


Film Fiction - 92 mn - 35mm
Production Studio "Slon"
avec l'aide du Min. de la Culture de Russie




meilleur

Le meilleur moment de l'année
scénario Ivan Viripaev
réalisation Svetlana Proskourina - 2007


Film Fiction - 93 min - 35 mm
Production Studio Gorki
& KinoPTOBBA - Moscou




euphorie

Euphorie (Euphoria)
scénario & réalisation
Ivan Viripaev - 2006


Film Fiction - 73 min - 35 mm
Production "First Movie Partnership"
& Film Studio "2Plan2" - Moscou




boomer 2

Boomer 2 (Bumer 2)
scénario Piotr Bouslov, Denis Rodimine, Ivan Viripaev
réalisation Piotr Bouslov - 2006


Film Fiction - 115 min - 35 mm
CTB, Pygmalion Production - Moscou
Russian box office hit in 2006


 
 


passages

Passages
9e édition du festival des théâtres
de l'est de l'Europe 2005


coordination artistique programme russe
Tania Moguilevskaia & Gilles Morel
mai 2005




moscou

Moscou sur scène
Mois du théâtre russe
à Paris 2002


coordination artistique
Tania Moguilevskaia & Gilles Morel
decembre 2002


 
 
  pubebook

 
 




Le Blog
Suivez au jour le jour
l'actualité du théâtre russe
en France, en Europe et ailleurs


Modéré par Gilles Morel


Loading
 
les textes du theatre russe actuel par Tania Moguilevskaia
et Gilles Morel - 2009 - tous droits réservés