TRADUCTION PUBLIEE

 

VADIM LEVANOV

L'Amour du jeu de paume russe

traduction Sophie Gindt, Tania Moguilevskaia




Extrait du texte

SMIRNOV. - Le sport, c'est le sport ...

Il se tait.

Mais plus que tout, j'aime la paume Russe ! Ah, comme j'aime la paume Russe ! Putain ! Quel russe n'aime pas la paume Russe ! Un tel homme n'existe pas ! Et pas que les Russes ! Qui d'ailleurs aujourd'hui n'aime pas la paume Russe ?!.. Les Jeux Olympiques sont quand même meilleurs, plus gais depuis que les disciplines inutiles et complètement pourries comme le tennis ou le hockey sur gazon, ont été remplacées par nos sports russes - la paume, le gorodki, la lutte à poings nus, les jonchets, qui-perd-gagne, l'entre-deux, la lutte libre contre un ours vivant, la course de troïkas, la roulette russe, la pyramide moscovite ! Et beaucoup d'autres compétitions, toutes purement russes ! Hein ?!

Solennellement.

Merci à notre cher Président de la République, merci à notre cher Parti national « l'Union Russe » d'avoir fait pression sur le comité d'organisation international des J.O. pour remplacer les vieilleries par de vraies disciplines. Et ce n'est pas tout. Depuis notre Alaska, que nous avons repris aux Américains, jusqu'au bout de la planète, le monde civilisé joue avec plaisir à la paume Russe et à nos autres sports nationaux. Le monde entier, toute la planète, putain, s'est comme réveillée après un long sommeil... s'est transfigurée, est devenue meilleure, et le fait que l'humanité en progrès s'est mise à jouer à nos jeux, principalement à la paume Russe - jeux tous pénétrés de la spiritualité de notre peuple - tout ça n'est quand même pas pour rien dans tous ces changements !

Il se tait, reprend son souffle.

Comme j'aime la paume Russe ! Elle est la pure incarnation de l'âme russe qui joue ! La paume Russe, c'est - une religion, un, - une pureté morale, deux, et - trois, putain, une humilité qui permet d'être le plus fort et de vaincre ! Voilà pourquoi j'aime la paume Russe...

Il se tait, réfléchit.

Nous... moi et ceux de mon âge, nous sommes une génération perdue. Notre enfance et notre jeunesse ont eu lieu dans le tohu-bohu de réformes démocratiques à la con. Chez nous, à Pokhvistnevo, comme partout, il y avait, naturellement, au milieu de la place, un monument dédié à Lénine Vladimir Ilitch. Sa main était comme ça...

Il montre.

J'étais gamin, un morveux, bref, mais je me souviens comment d'abord, on a voulu démonté ce monument, et ensuite... On l'a jamais plus nettoyé, les oiseaux sont revenus bref, on savait plus qui c'était ... Après, ce qu'on a fait, on a tout simplement changé l'inscription sur le granit du piédestal. Et du coup, c'est devenu un monument au général Pokhvistnev, le constructeur du chemin de fer. Et après, encore un coup... on a rechangé l'inscription. C'est devenu un monument à la gloire de notre cher Président de la République Unanimement Elu par le Peuple et Sacré...







in Courtes pièces
Collection Bleue
80 pages - prix : 7.62 euros
Date de parution : Avril 2001
ISBN 2-912464-83-8


 
levanov






Titre original Liubov k rousskoi laptie

Monologue

Personnages

SMIRNOV

 
 

     AUTRES TRADUCTIONS publiées en France




 

     TRADUCTIONS disponibles au catalogue Novaia-russe




 

     TRADUCTIONS à paraître en extrait




 


le theatre russe par Gilles Morel depuis 2006 - tous droits reserves